美國LLM申請:其他
CV/PS/SOP格式注意事項/法律用語terms注意
基於先程序後實體原則,先說格式部分,後面會提到一些撰寫內容要特別注意的事情。
一、版面/行距
簡單科普下,美國的CV版面格式都是用「letter」,而不是「A4」;行距CV建議單行,除非是前後段要留點空間以區別;但Personal Statement有些會要申請人使用雙行行距(double space),注意!!有時候,中文的雙行行距「不等於」英文的雙行行距,中文的1.5=英文的2.0!
無法確定自己是中文行距還是英文行距的話,就純文字複製直接丟上去Google Doc檢查,只要內容沒有中文字,原則上都是會顯示英文行距。
相較於內容可能寫到開花,格式已經是最基本的且最容易上手的東西,像我們這種外國人要想獲得老外青睞,這種從細節下手是基本功夫。
至於上下左右的邊界,我沒有固定的公分數,主要是從版面看起來有沒有整潔,注意不要讓第二行只有一個單字單獨掛在那邊就可以。
二、字體
不要用太複雜的,簡單的Times New Roman、Georgia或Arial我都有看過人用,一份文件就通用一種字體就好,要醒目的方法有字號放大/底線/加粗。
斜體通常是用在citation,喔對了,CV上的publication引用要使用「Bluebook」格式;對,就是這麼正式!
三、模板
網路上其實有很多模板可用,請善用關鍵字搜尋。以下推薦自己看過、使用過覺得不錯的。
CV參考書籍:
如何撰寫留學讀書計畫 : SOP及CV這樣寫,成功申請上世界名校
作者是
美國留學攻略:哈佛畢業生教你寫CV&SOP、考試祕笈、融入校園
這本書作者是醫學系畢業,以理科角度來思考CV,也很值得參考。
CV參考網站:
各校網站-在針對學校寫PS的時候,驚訝發現各大學校的職涯中心都有提供模板,早知道一開始就直接使用學校提供模板就好,真的是我想得太慢了,多走了一些冤枉路!!
四、法律用語
寫的時候常常覺得,哎呀這樣寫老外到底看不看得懂?會不會辭不達意?有時候除了是英文問題之外,也會牽涉到legal system(common law v. civil law)的不同。這種我一律建議:不要想太多,請用plain language平舖直述出來就好。
有人問我,如果是國內法律要怎麼翻譯成國外法律。以我的作法,我會去法源找出該法律的英文翻譯,然後再參照申請國家的相關法律哪一個比較相似。例如後面加寫( similar as the XXX Act in the U.S.)。
在經歷項下要平舖直述曾經做過甚麼/成果如何,直接具體寫有哪方面的經驗就足夠,有時候「成果」只是附帶價值。(當然,我也聽過不同意見,有人覺得獲得某方面的成就才能代表個人能力,但我覺得這屬於「團隊成果」,而不是個人成就。)
如何具體敘述也很重要,舉例而言,在CV寫說「曾代表全球前500大公司做協商」和「起草並全程參與某產業上市櫃程序,(在三個月內完成)並因此獲選為最佳新人獎」,聽起來都很厲害,但後者就比前者具體多了。
當然CV並沒有標準答案,平均一份CV不會被review超過30秒,所以除了版面乾淨、容易閱讀之外,也要多利用一些關鍵字(例如全校排名top 3%、Merit Scholarship),動詞也要用「強動詞」少用被動句,這邊看不懂的話直接google履歷建議的動詞。
另外,科技業和有些律所會用軟體自動篩選CV,所以建議也準備好提供Word檔,而不是PDF。